Barking and Dagenham Domestic Violence Forum

Support for Professionals

Good practice when using interpreters


Never use children as interpreters. This is inappropriate for many reasons including:

Never use family members to interpret. This is inappropriate for many reasons including:

Make sure that you use a trained (and therefore skilled) interpreter not just someone who happens to speak the client's language.



Clarify whether the client is comfortable using an interpreter from her own community. Some clients are (justifiably) fearful that the interpreter may know them or their family which creates a risk regarding safety and confidentiality. Some clients are also fearful that members of their own community will not approve of the decisions which they make and they may therefore prefer to have an interpreter from a different community group.



Where there are fears that interpreters may know the client in question it may be safer to use a telephone interpreting service such as Language Line (see below) to preserve client anonymity.



Always ensure that interpreters sign confidentiality agreements beforehand.



Always speak directly to the client and not to the interpreter. 90% of our communication with others is non-verbal (body language). It is disrespectful to clients to talk to an interpreter instead of talking to them and can jeopardise the effectiveness of an interview/meeting.



Try to use interpreting services that have had domestic violence training wherever possible.



Offer female clients the option of a female interpreter as they may be uncomfortable with a male interpreter.



Always ensure that the client and the interpreter speak the same language - avoid making assumptions about language based on which countries clients have lived in.



Ensure that the interpreter knows that they are there to interpret only and not to advise the client or become involved in the discussion in any way. If you are concerned that interpreters are doing something other than interpreting during a meeting call the meeting to a close and clarify what has actually gone on (eg through a telephone interpreting service such as Language Line).



NB There have been cases of clients who have been told by interpreters that they should stay with their husbands for the sake of the family.



Language Line: www.languageline.co.uk Telephone 0207 520 1440 for further information on setting up an account



Barking and Dagenham Translating and Interpreting Service
4th Floor, Crown House, Cambridge Road, Barking, IG118HJ
Telephone: 020 8591 0050 / 0054

The Service can provide an interpreter or undertake translation work in wide range of languages: Albanian, Arabic, Bengali, Chinese/Cantonese, Czech/Slovak, French/Lingala, Gujerati, Polish, Portuguese, Russian, Serbo-Croat/Bosnian, Somali, Spanish, Turkish, Urdu/Punjabi, Vietnamese

 

Go back to Support for Professionals menu. |

Photo of a man

Contact
London Borough of Barking
and Dagenham Direct

Monday to Friday, 8am to 8pm.

Tel: 0208 215 3000
Tel: 0208 227 5755
Textphone: 020 8227 5755
Email: 3000direct@lbbd.gov.uk

 

London Borough of
Barking and Dagenham
Domestic Violence Free Phone

Tel: 0800 980 1993

 

|London Borough of Barking and Dagenham logo|

© London Borough of Barking
and Dagenham


Home |
Index |
What is Domestic Violence |
If it is happening to you |
You and your children |
Practical Help
|
Common Myths |
Common Monitoring Form |
Web links/Organisations |
About the Forum |
Membership |
The Domestic Violence Forum |
Support for Professionals |
Publications |
Newsletters |

 

 

dvf logo

 

|exit sign - link to Council's domestic violence page |